欧美在线一级va免费,亚洲日韩欧美综合在线,中文字幕中出在线观看,久久波多野结衣一本一道

      全國(guó)統(tǒng)一咨詢電話 4006-303-880
      匯上優(yōu)課 東莞培訓(xùn) 東莞英孚成人英語(yǔ)培訓(xùn)中心 學(xué)習(xí)資料 職場(chǎng)英語(yǔ)翻譯:在職場(chǎng)中不要說(shuō)的8句話

      職場(chǎng)英語(yǔ)翻譯:在職場(chǎng)中不要說(shuō)的8句話

      2022-03-08 10:34閱讀:233 分享
      文章導(dǎo)讀

      在職場(chǎng)中一不小心就會(huì)得罪人,在外企更是如此,那么有哪些話在職場(chǎng)中是不能以說(shuō)的呢?一起看看小編給大家整理的英語(yǔ)翻譯:職場(chǎng)中不能說(shuō)的一些話。

      1. “It’s not fair.”

      1. “這不公平。”

      She got a raise, you didn’t. He was recognized, you weren’t. Some people have food to eat while others starves. Injustices happen on the job and in the world every day. Whether it’s a troubling issue at work or a serious problem for the planet, the point in avoiding this phrase is to be proactive about the issues versus complaining, or worse, passively whining. Instead, document the facts, build a case, and present an intelligent argument to the person or group who can help you.

      她加薪了,你卻沒(méi)有;他受器重了,而你沒(méi)有。有人溫飽就有人挨餓,世界上不公平隨處可見(jiàn),職場(chǎng)也一樣。不論是工作碰上麻煩還是地球遇到災(zāi)難,要避免不公平,就得積極解決問(wèn)題,而不是抱怨或者消極發(fā)牢騷。相反,你應(yīng)該實(shí)事求是地、向能夠提供幫助的人或組織有理有據(jù)地來(lái)表達(dá)意見(jiàn)。

      2. “That’s not my problem,” “That’s not my job,” or “I don’t get paid enough for this.”

      2. “那不是我的問(wèn)題”,“那不是我的工作”或“這不是我的分內(nèi)之事”。

      If you asked someone for help, and the person replied with one of the above phrases, how would you feel? As importantly, what would it say about him or her? Regardless of how inconvenient or inappropriate a request may be, it is likely important to the other person or they would not have asked. Therefore, as a contributing member of the team, a top priority is to care about the success of others (or at least act as though you do). An unconcerned, detached and self-serving attitude quickly limits career advancement.

      如果你請(qǐng)某人幫忙,卻得到上面這樣的回答,你會(huì)怎么想?重要的是,說(shuō)出這種話的人又能怎樣呢?不管請(qǐng)求多么不方便或不恰當(dāng),如果不那么重要,別人也就不必開(kāi)口求助了。所以,作為團(tuán)隊(duì)成員,首先應(yīng)將他人的成功放第一位(或至少表示一下自己的心意)。冷漠離群、以自我為中心的態(tài)度很快便會(huì)斷送職業(yè)發(fā)展。

      This doesn’t mean you have to say yes; it does mean you need to be articulate and thoughtful when saying no. For example, if your boss issues an unreasonable request, rather than saying, ‘you’ve got to be kidding me. I don’t get paid enough for this,’ instead say, ‘I’ll be glad to help. Given my current tasks of A, B, and C, which one of these shall I place on hold while I work on this new assignment?’ This clearly communicates teamwork and helpfulness, while reminding your boss of your current work load and the need to set realistic expectations.

      這并不是要你有求必應(yīng);只是告訴你三思之后再拒絕。例如,如果老板提出不合理的要求,不要說(shuō)‘開(kāi)什么玩笑,這根本就不是我的分內(nèi)之事。’,而應(yīng)回答‘沒(méi)問(wèn)題啊,但我手上還有A、B、C等任務(wù),哪個(gè)任務(wù)可以暫放一放,以便完成這項(xiàng)新任務(wù)呢?’這樣說(shuō)不僅展現(xiàn)了團(tuán)隊(duì)精神和樂(lè)于助人,還提醒了老板你手上還有活兒,要求不可太過(guò)分。

      3. “I think…”

      3. “我認(rèn)為……”

      Which of these two statements sounds more authoritative?: “I think our company might be a good partner for you.” Or, “I believe…” “I know…” or “I am confident that our company will be a good partner for you.”

      下面哪句話聽(tīng)上去更有力?:“我認(rèn)為我們公司可能成為貴方的良好伙伴。”或“我相信/我知道/我確信我們公司將會(huì)成為貴方的良好伙伴。”

      There is a slight difference in the wording, however the conviction communicated to your customer is profound. You may have noticed, the first phrase contains two weak words, ‘think’ and ‘might.’ They risk making you sound unsure or insecure about the message. Conversely, the second sentence is assertive and certain. To convey a command of content and passion for your subject, substitute the word ‘think’ with ‘believe’ and replace ‘might’ with ‘will.’

      只是用詞略有變動(dòng),但傳達(dá)給客戶的信心卻很不一樣。你們應(yīng)該注意到,第一句話中的‘認(rèn)為’和‘可能’語(yǔ)氣較弱,使信息聽(tīng)上去不那么確鑿肯定。相反,第二句話則確信肯定多了。為表達(dá)你講話內(nèi)容的堅(jiān)定和激情,應(yīng)將‘認(rèn)為’和‘可能’換成‘相信’和‘將要’。

      4. “No problem.”

      4. “沒(méi)問(wèn)題。”

      When someone thanks you, the courteous and polite reply is, “You’re welcome.”

      當(dāng)有人向你表示感謝時(shí),禮貌的回答是“不客氣”。

      The meaning implies that it was a pleasure for you to help the person, and that you receive their appreciation. Though the casual laid-back phrase, ‘no problem’ may intend to communicate this, it falls short. It actually negates the person’s appreciation and implies the situation could have been a problem under other circumstances. In business and social situations, if you want to be perceived as well-mannered and considerate, respond to thank you’ s with, “You’re welcome.”

      不客氣表示你很樂(lè)意提供幫助,并且接受對(duì)方的感謝。雖然隨意一點(diǎn)說(shuō)‘沒(méi)問(wèn)題’也有同樣的功能,但意思卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)不足,不僅忽略了對(duì)方的感激之情,而且還暗指這個(gè)忙在別的情況下可能是個(gè)‘問(wèn)題’。在職場(chǎng)及社會(huì)上,如果你想表現(xiàn)得體貼有教養(yǎng),還是用“不客氣”來(lái)回答別人的感謝吧。

      5. “I’ll try.”

      5. “我試試看。”

      Imagine it’s April 15th and you ask a friend to mail your tax returns before 5pm on his way to the post office. If he replies, ‘Okay, I’ll try,’ you’ll likely feel the need to mail them yourself. Why? Because that phrase implies the possibility of failure.

      假設(shè)4月15號(hào)那天,你請(qǐng)朋友在下午5點(diǎn)之前順路去郵局替你寄申報(bào)單,朋友回答說(shuō)‘好啊,我試試看吧。’,你是不是覺(jué)得不放心,還是親自去寄的好呢?為什么會(huì)這樣?因?yàn)?ldquo;試試看”表示事情也有可能做不好。

      In your speech, especially with senior leaders, replace the word ‘try’ with the word and intention of ‘will.’ This seemingly small change speaks volumes.

      “在你講話的時(shí)候,尤其是面對(duì)上級(jí)領(lǐng)導(dǎo),請(qǐng)把‘試試看’換成‘會(huì)去做’。改變雖小,意義卻很重大。

      6. “He’s a jerk,” or “She’s lazy,” or “My job stinks,” or “I hate this company.”

      6. “他是個(gè)傻瓜”,“她很懶”,“我的工作真糟糕”或“我討厭這家公司”。

      Nothing tanks a career faster than name-calling. Not only does it reveal juvenile school-yard immaturity, it’s language that is liable and fire-able.

      沒(méi)什么能比說(shuō)臟話更快地搞垮職業(yè)生涯了。說(shuō)臟話不僅表示你跟小孩一樣幼稚,還可能招來(lái)禍患。

      Avoid making unkind, judgmental statements that will inevitably reflect poorly on you. If you have a genuine complaint about someone or something, communicate the issue with tact, consideration and neutrality.

      千萬(wàn)別說(shuō)惡意評(píng)價(jià),否則最后只能自己受害。如果你確實(shí)對(duì)某人或某事有意見(jiàn),還是老練、細(xì)致并中立地溝通解決吧。

      7. “That’s impossible” or “There’s nothing I can do.”

      7. “那不可能”或“我一籌莫展”

      Really? Are you sure you’ve considered every single possible solution and the list is now exhausted? When you make the mistake of saying these negative phrases, your words convey a pessimistic, passive, even hopeless outlook. This approach is seldom valued in the workplace. Employers notice, recognize and promote a can-do attitude. Despite the glum circumstances, communicate through your words what you can contribute to the situation.

      真的嗎?你確定已考慮過(guò)所有可能的方案、真的窮途末路了嗎?“當(dāng)你犯錯(cuò)說(shuō)出這種消極的話時(shí),說(shuō)明你為人消極悲觀甚或決絕,職場(chǎng)向來(lái)鄙視這種態(tài)度。員工必須養(yǎng)成‘能行’的態(tài)度。不管情況多么不容樂(lè)觀,你都應(yīng)該從話語(yǔ)上提醒自己面對(duì)現(xiàn)實(shí)解決問(wèn)題。

      Instead, try something like, “I’ll be glad to check on it again,” “Let’s discuss what’s possible under these circumstances,” or, “What I can do is this.”

      所以,你應(yīng)該說(shuō)“我還是在檢查一遍吧”、“讓我們看看這種情況下還能有什么辦法”或“我能做些什么呢”。

      以上就是東莞英孚成人英語(yǔ)培訓(xùn)中心為您提供職場(chǎng)英語(yǔ)翻譯:在職場(chǎng)中不要說(shuō)的8句話的全部?jī)?nèi)容,更多內(nèi)容請(qǐng)進(jìn)入學(xué)習(xí)資料 查看

      溫馨提示: 提交留言后老師會(huì)第一時(shí)間與您聯(lián)系! 熱線電話:4006-303-880
      【學(xué)?!孔稍儫峋€: 4006-303-880
      以上信息知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸具體機(jī)構(gòu)所有 | 招生合作 | 免責(zé)聲明 | 版權(quán)/投訴